Ana Maria Haddad Zavadinack You don’t know me-Mathilde Martinage-Feu

« Est-ce possible de se traduire, plutôt que de s’acculturer ? » En essayant de traduire des chansons brésiliennes, les interprètes de « You don’t know » se sont confrontées à une réflexion métaphorique sur le traduisible et l’intraduisible, et plus largement sur leur processus d’intégration en France.